#1
|
|||
|
|||
Question on Russian technical terms from Japan
Zdravstvuite!
I'm a Japanese editor-transltor, and now reading a medical paper in Russian. I can't manage to find how to translate the folloing terms in cardiology. So, please give me your help. *1 "politopnyi zheludochkovyi ekstrasistol" ("zh" as "zhurnal"=journal, "y" as "vy"="you") Can I translate this term to "multifocal ventricular extrasystole"? *2 "IBS (abbreviation in Cyrillic letter)" Does it mean "ishchemichskaja bolezni serdtsa"? Spasibo Vam Bol'shoe! |
#2
|
||||
|
||||
yes, you can
|
#3
|
|||
|
|||
Цитата:
Цитата:
|
#4
|
|||
|
|||
Mr. Alon
Dr.rodionov Thank you very much for your quick replies! They help me so much! |
#5
|
|||
|
|||
Цитата:
PAC -premature atrial contraction CAD- coronary artery disease |
#6
|
|||
|
|||
Dr.Papadoctor
Thank you very much for your kind reply. |