#1
|
|||
|
|||
Вопрос о термине: врач УЗИ
Уважаемые врачи-кардиологи. Помогите, пожалуйста, разрешить данный вопрос. Он мне важен как переводчику. Извините, если я задаю вопрос не нужном форуме.
В англ. языке (в США) есть специализация "echo lab technician": проведение самого УЗИ-исследования, стресс-теста по беговой дорожке, и т.д. Это не врач, и в его должность не входит интерпретация результатов исследования. В России же тест проводится врачом УЗИ, который, если я не ошибаюсь, также и интерпретирует сам результат. Есть ли в России должность такой узкой специализации, и как эта должность называется? Допустимо ли в переводе "echo lab tecnician" назвать "врачом УЗИ" и наоборот? Заранее благодарен за совет. Александр. |
#2
|
|||
|
|||
думаю, что нет. technician - это точно не врач.
Полагаю, прямого соответствия в штатном расписании учреждений, работающих по советской модели, вы не найдете. В РФ медсестра (медбрат) отделения функциональной диагностики выполняет часть обязанностей этого самого технишена: в кабинете ЭКГ - снимает ЭКГ, в кабинете нагрузочных проб - проводит эти пробы (под наблюдением врача), в кабинете УЗИ - оформляет протокол (под диктовку врача). В рентгеновских отделениях аналогичная должность называется рентгенлаборант, фактически они проводят большинство исследований от и до, а врач потом описывает снимки, зачастую не видя больного. Но в отделениях функциональной диагностики подобная модель применима разве что к ЭКГ, да и должности "лаборанта" там нет. Наш "врач УЗИ" - это скорее "ultrasound physician" там. |
#3
|
||||
|
||||
Александр, здравствуйте. В России эквивалентной должности нет, как врача я бы его не переводила.
|