#16
|
||||
|
||||
Тогда такой вариант:
1. Читалка акробат на каждом диске 2. Все файлы в пдф. 3. В каждом файле ссылка на оригинал и на сайт с переводами. Хотелось бы, что бы желающие поредактировали файлы, пока они в док. А ведь есть еще читалки с голосом. Слышал я их на ESC. Но делать не приходилось. Интересно насколько это реально и громоздко? |
#17
|
|||
|
|||
Вариант в принципе нормальный. Но чем больше я думаю, тем больше склоняюсь у тому что может сайт с гайдами лучше?
i) всегда up-to-date; ii) не у каждого устройства есть DVD-ROM для чтения диска, а вот выходом в интернет сейчас уже и холодильники обладают; iii) не надо копить все гайды и выпускать партиями, а можно понемногу обновлять содержимое сайта; iv) можно привлечь не только кардиологов, но и врачей РМС других веток к созданию контента; я думаю все будет полезно иметь централизованное хранилище гайдов, чтобы не искать поиском в форуме РМС; v) на сайте можно выложить гайды на всех языках, со ссылками на первоисточники и в разных форматах на любой вкус; vi) всеми организационными вопросами могу заняться я (в свободное время); P.S. Только надо узнать согласны ли врачи других веток, кроме кардиологической, на это. Только вот не знаю как это узнать... |
#18
|
||||
|
||||
Мне кажется на СD поместится много файлов (скоро проверю), а СД есть везде. Врач и инет совмещаются редко (хорошо если 3-5%). Сайт есть, может и неважнецкий (сам делал), но переводы на нем находятся легко
[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ] Мне представляется такая картинка: врачу кто-то дает диск, если он его не выбросит, приносит домой (на работе компа нет), - а ну сына посмотри что це такэ. Почитает (50% больше читать не будет) - может какой-то толк и будет. Надо, что бы с сериала (или футбола) картавый голос Чевычелова рассказывал о 90 минутах от звонка до иглы. |
#19
|
||||
|
||||
Цитата:
Кстати о не только кардиологах. Есть масса руководств смежных с кардиологией. По инсультам, например, они гораздо хуже известны в РФ, чем обычные кардио рекомендации (это мое мнение). По похуданию от AHA. По диабету и астме, по анемиям и т.д. А для помощи коллег нужна помощь модераторов.
__________________
Александр Иванович с пожеланиями крепкого здоровья |
#20
|
|||
|
|||
Цитата:
На сайте при желании можно разместить намно-о-о-о-о-ого больше. Цитата:
Честно говоря мне слабо верится, что только у 3-5% врачей дома есть интернет. P.S. В конце концов ссылку на форуме намного проще дать на перевод гайда в интернете, чем на диске. P.P.S. Ну а если не отвлекаться, то при создании сборника на DVD наверное pdf будет самым оптимальным. И поместится 20,000 гайдов. |
#21
|
|||
|
|||
А если есть только нетбук, iPad, iPhone, сотовый, Android? К сожалению DVD уже отживают своё и постепенно замещаются более оптимальными носителями информации.
Цитата:
|
#22
|
||||
|
||||
Цитата:
Хотя если есть iPad и андроид, то и гайды этим людям известны. Цель - гайды в массы, но согласен, что формат должен быть доступен для всех. Уже и BD не очень нужны, когда файл можно загрузить на флешку, а ее уже воткнуть в плеер. Самый большой вопрос в другом: распространение, т.к. чтобы все знали и могли получить (или сайт или CD - не очень принципиально). Это должна быть реклама, это регистрация в поисковиках и накрутка рейтинга, это подключение фарм.компаний или государства (вот тут точно возникнут этические вопросы)...
__________________
Александр Иванович с пожеланиями крепкого здоровья |
|
#24
|
||||
|
||||
Обычно энтузиазм при начинании нового проекта стихает по мере появления реальных проблем.
Я так и не увидела в горячке предложений по переводам следующих обсуждений: 1/ авторское право составителей рекомендаций ( мы в эндокринологии либо получаем разрешение на перевод , либо используем форму расширенного реферата со ссылкой на первоисточник) 2/ редактура перевода - если человек не в теме , он НЕ понимает , откуда взялась та или иная позиция гайда и при переводе искажает основую мысль , ясно и четко - кто отвечает за сей перевод 3/ авторский коллектив гайдов собирается ассоциацией ( спешу похвалиться- в новом гайде ЕТА будут знакомая на РМС фамилия ) , гайд выпустившей - и все права авторского коллектива не могут нарушаться распространением из-под полы некими фармфирмами самопального перевода 4/ самопальные переводы рекомендаций не имеют ни малейшего юридического веса 5/ но впрочем - не помню случая,чтобы хоть один проект а ля Манилов завершился успешно в нашей стране ..
__________________
Г.А. Мельниченко |
#25
|
||||
|
||||
В пику официозу мы готовим народный проект. На CD диск записывается 100 переводов по кардиологии. На диске табличка с надписью типа "Прочитай, сделай 10 копий и раздай врачам - будет тебе счастье". Диск будет готов черз 2 недели и я представлю его на этом топике. Сам я буду раздавать врачам диски через пациентов. Другой вопрос, что возможно каждый второй врач выбросит диск в мусорное ведро, но это уже не наша вина.
|
#26
|
||||
|
||||
Это не в пику официозу - это в пику здравому смыслу и авторскому праву, но самый страшный враг каждого человека - он сам.
__________________
Г.А. Мельниченко |
#27
|
||||
|
||||
А по какому такому праву (авторскому не авторскому) врачи лишаются информации, от которой зависит продожительность жизни пациента? Все ведь кажется таким простым:
1.Объединенными усилиями главных медцинских чиновников РФ создается редакционный комитет журнала "Зарубежные руководства по кардиологии (неврологии, сексопатологиии пр.). 2. Обеспечивается правовой перевод всех медицинских современных гайдов и их публикация в бесплатной электронной версии журнала. 3. В каждое лечебное учреждение РФ рассылается (бесплатно) напечатанный журнал пропорционально количеству врачей. (Вы не поверите, но в США ето было уже в 1980 г., и еще врачей посылали на конференции в любой конец Земли 2 раза в год бесплатно). Будем ждать етой благости 400 лет? |
#28
|
|||
|
|||
[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ]
Рекомендации европейского общества кардиологов по тромбоэмболии легочной артерии. Перевод осуществлен в рамках образовательной программы некоммерческого партнерства "Сибирская ассоциация интервенционных кардиоангиологов". Прошу прощения, если уже было. |
#29
|
||||
|
||||
А почему и кто лишает врачей информации?
В школе детей научили читать и писать , в институте - искать информацию (книга , медлайн , подписка ) . Врачебные ассоциации публикуют международные рекомендации , ПОЛУЧИВ НА ЭТО РАЗРЕШЕНИЕ, или же публикуют расширенные рефераты . Врачебные ассоциации публикуют отечественные рекомендации ( вопрос об их качестве , равно как и качестве гайдов других стран , не обсуждаем ) Вы хотите самиздат ? Плз , дуйте - до проблем с контрафактом . Почему Вам так нужен самопал made in Тирасполь и Вы плюете на авторские права ? Мы , нпрм , обратились за разрешением на перевод гайда по ГИПЕРПРОЛАКТИНЕМИИ ( симпатичный гайд , хоть и не безупречен ), ENEA справделиво настаивает на покупке права на перевод , ищем способ сие решить .. Для самого существания ассоциаций врачей нужны средства - зачем красть-то у коллег ? Речь идет об авторском праве и интеллектуальной собственности - если есть разрешение на перевод , чудесно..
__________________
Г.А. Мельниченко |
#30
|
||||
|
||||
Цитата:
Врачей надо обучать , пребывание на конференциях - кредиты и это чудесно, просто БЕСПЛАТНО на свете не бывает и кто-то платил ( больничная касса , страховые компании , ассоциации ) И вот у этих самых ассоциаций Вы предлагаете воровать интеллектуальную собственность ? Да еще при любительском переводе с пропусками слов ?
__________________
Г.А. Мельниченко |