#61
|
||||
|
||||
Спасибо. Однако это не совсем стандарты в том понимании, к которому мы привыкли. То что детально расписан алгоритм транспортировки больных ОКСспST - это здорово (правда не очень понятно, кто и как транспортирует из стационаров без интервенции в стационары с catheterization laboratories), особенно радует то, что много больных в результате получают пЧКВ. Однако, на рентгенхирургической операционной лечение таких пациентов не заканчивается - а вот о медикаментозной терапии в БИТе и палатах отделения ничего не сказано. Кроме того, ОКС спектр кардиологической патологии не ограничивается.
|
#62
|
||||
|
||||
Я все-таки суммирую по теме и по пунктам отметим, что здесь незаконного и плохого.
1. 100 переводов гайдов (моих - 40) несколько лет пролежавших в инете (навряд ли хоть один из них законный), я записываю на диск в пдф. 2. Диски бесплатно передаются врачам из рук в руки. Я передаю диски через пациентов. По моим подсчетам через 3 месяца диск будет у каждого терапевта моей державы. 3. Архив диска я размещаю на своем сайте и призываю врачей распространять диски бесплатно. 4. Чем это плохо? Повысит это качество или понизит. Я наверное очень плохой человек - с 1995 года я ни разу не пользовался лицензионным диском (я даже его не видел). |
#63
|
||||
|
||||
Ну , удачи вашей державе.
Думаю , что в силу статуса державы ( Тирасполя ? Приднестровья?) к Вам не будет юридических претензий и для Вашей державы вряд ли вообще имеет смысл весь наш разговор о юридических правах. В Вашем случае это бессмысленно - сам статус этой части суши не оформлен , и уж тем более нет смысла вводить понятия контрафакта . В СССР вообще авторские права зарубежные не соблюдались особо ( конечно , были исключения ). Я дважды в период СССР получала сообщения о гонораре за перепечатку моих статей за рубежом- но ни разу даже не вышла на финишную прямую за долларами ( какой -то там был бег с препятствиями , а как было жаль - уже мысленно в "Березке" что-то покупала . так что мне жаль кардиологов АНА - может , они тоже уже на черешню настроились ...
__________________
Г.А. Мельниченко |
#64
|
||||
|
||||
Цитата:
Рутинно работают на основе стандартов ВНОК.
__________________
Lead, follow, or get out of the way. — Thomas Paine |
#66
|
|||
|
|||
Уважаемый Сергей Сергеевич,Вы правы,наши академики(тоже уважаемые,безусловно)цены себе не сложат,и информация недоступна думаю поэтомуА зарубежные источники не все врачи любят из-за трудностей переводаПока дождешься официоза-только Ваш сайт и выручает -кардиологам повезлоА ведь так и должно быть-если Нац проектам требуются профессионалы!Спасибо за Вашу работу!Удачи в воплощении задуманного!
|
#67
|
||||
|
||||
Как мерзкий и не складывающей себе цены академик замечу в скобках , что на ТИронет , вероятно , Виол не пускают ...
И только помощь непризнанного Приднестровья спасает - Сергею Сергеевичу хорошо , у него республика непризнанная - а мне каково встречаться с обкрадываемыми коллегами ? Тем более раз уж я из страны , в которой 77 миллиардеров по версии ФОРБС? Раз уж ваше обучение построено исключительно на переводах Сергея Сергевича - удачи в дальнейшем труде .НО как-то эндокринологию из профиля вычеркните - а то Ваши высказывания на форуме не совсем адекватны в плане ведения эндокринопатий Или предъявите Сергею Сергеевичу счет за неправильное обучение
__________________
Г.А. Мельниченко |
#68
|
||||
|
||||
Цитата:
На мой непрофессиональный взгляд, наибольшего внимания и одобрения заслуживает Приложение 4: "Алгоритм транспортировки при оказании скорой и специализированной (санитарно-авиационной) скорой медицинской помощи при острой коронарной недостаточности для оказания инвазивных методов лечения." Во многих регионах ничего подобного нет, а логистика убогая. Тем не менее кое-что можно поправить или уточнить. |
#69
|
|||
|
|||
Уважаемая Галина Афанасьевна, простите, за может быть, наивный вопрос: а ВНОК за те гайдлайны, что переведены - платило европейскому обществу кардиологов? И как соотносится обкрадывание коллег и то, что на английском и некоторых других европейских языках гайдлайны лежат в открытом доступе, бесплатно, может скачивать и читать кто угодно, даже не медики?
|
#70
|
||||
|
||||
Я не знаю о тех финансовых условиях , на которых ВНОК получила право на перевод- мб , ВНОК - коллективный член Европейских ассоциаций или получила разрешение на пеервод , или заплатила .
Есть принятые нормы поведения - разумеется , от них можно отступить при общении с пиратами Сомали или Агафьей Лыковой . Все проблема в самоидентификации . В настоящее время , нпрм , в Европейской Ассоциации тироидологов есть такая форма обучения врачей - выезды безвозмездные лучших лекторов и проведение посдипломного обучения От нашей страны в Европу выезжает проф Фадеев , в Москве и Питере мы организовывали таке курсы. Многие участники сайта Тиронет - члены ЕТА , мы платим в ЕТА ежегодные взносы , ВВ фФадеев входит в исполком ЕТА . Мы не чувствуем себя нищими Робин Гудами , которые будут тырить и распространять сапопальные некие переводы. На английском эти гайды созданы и на ассоциация считает возможным их сделать доступными на этом языке ( все выверено и проверено ) Ассоциация не может взять на себя отвественность за качество переводов самопальных , но на тех или иных условиях может разрешить их под редакцией уважаемых и известных членов ассоци ации ( даже если они не входилит в панель авторов ) . Так поступила Ассоцация нейроэндокринологв - нам перевод гайда по пролаткиномам разрешен толкьо при условии оплаты права на пеевод ( хотя многие из сотрудников ЭНЦ члены ЕNEA ) Разные ассоциации имеют право на разные условия продажи своего интеллектуального продукта
__________________
Г.А. Мельниченко |
#71
|
||||
|
||||
Цитата:
Если кому-то нужно снимать за переводы мзду, то это тоже просто решается через всевозможные "вэбмани". Скорее всего во ВНОК просто плохая организация в этом направлении.
__________________
Александр Иванович с пожеланиями крепкого здоровья |
#72
|
||||
|
||||
Простите за занудство, но официальный сайт ВНОК уже более года не имеет никакого отношения к Эбботу, равно как и другим представителям фармбизнеса.
[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ] |
#73
|
||||
|
||||
все-таки как хорошо знание английского экономит деньги и нервы. я вообще даже полюбила на языке оригинала читать - так более вникаешь в смысл - а на русском просто некоторые места мшинально пробегаешь глазами. И я за уважение законов и правил хоть в каких-то областях, а самопальное распространение дисков счастья все-таки как-то унижает врача и навевает какие-то ассоциации с порнопродукцией пардон конечно. Лучше уж вкладывать переводы на сайте со сылкой на первоисточник и с комментариями "что автор не несет отвественности за точность перевода" - что в этом роде наверное.
|
#75
|
||||
|
||||
да не сами диски, не обижайтесь, а вот такая их система распространения из-под полы, "возьми один - скопируй десять - раздай другим. Но это мое личное мнение. Я всегда могу найти доступ к документам и источникам там где ловит телефон, было бы желание.
|