#16
|
||||
|
||||
мультиязычный ребёнок
Здравствуйте!
Мне тоже хотелось бы поделиться своим опытом. У меня два ребёнка, девочки. Живем в Бельгии. Дети посещают местную школу. Отлично владеют французским, нидерландским, английским. В школе старшая изучала испанский. А также детям преподавали древнегреческий и латинский. Дома общались и продолжаем общаться с детьми только на русском. (Правда, я много занимаюсь с ними самостоятельно.) И никаких проблем. |
#17
|
|||
|
|||
Моему ребёнку 3 годика,говорит только 2 слова!Я говорю с ним по русски,папа приезжает раз в месяц на недельку и разговаривает сыном по английски!Ребёнок понимает два языка!Телевизор очень любит,но по телевизору в оснавном все передачи на украинском!Есть ли причины для беспокойства?Может обратиться к дет психологу или логопеду?
|
#18
|
||||
|
||||
Два слова в три года - это значительная задержка речи. Конечно, нужно к логопеду.
__________________
С уважением, Полина Львовна Центр ранней помощи Даунсайд Ап сайт http://www.downsideup.org Форум http://downsideup.wiki/ru/forum/theme |
#19
|
||||
|
||||
У меня трое детей. Сыну 5 лет, дочке 2,5 года и малыш 5 месяцев. Сын говорит по шведски, по норвежски, по русски и немного по английски (понимает бытовой язык и может сказать простые фразы англоговорящим людям). Отец говорит с детьми по норвежски, я - по русски, живем в Швеции. Учителя в садике говорят что у сына нет абсолютно никаких трудностей со шведским. по русски сын говорит хуже и хуже, даже если он выговаривает звуки, грамматика страдает. Говорю я с ними только по русски. Дети старшие разделяют языки без проблем, переводят с одного на другой если надо. Ну дочка конечно соответственно своему возрасту...
Что меня волнует счас - как не потерять отношения с сыном, ведь ему легче выражать мысли по шведски. Общения с русскоязычными у нас нет. Но он старается говорить по русски со мной. Вставляет конечно шведские слова, но как бы спрашивая как звучит это слово по русски. Такая ситуация. |
#20
|
|||
|
|||
Прочитав эту ветку пришла к выводу что успешное закрепление родного языка гарантируется ребенку только если оба родителя говорят с ним на этом языке дома. Тем же у кого родители являются носителями разных языков уже сложнее.
С ужасом представляю что будет у нас. Папа итальянец, мама русская, живем в немецкой Швейцарии, папа с мамой общаются на английском. Пока ребенку только месяц. Я говорю с ним на русском. Папа прыгает с английского на немецкий, бабушка с дедушкой на итальянском при этом он будет слушать нашу английскую речь. Нда.. |
#21
|
||||
|
||||
Маме - продолжать в таком же духе, папе - перестать прыгать а определиться на каком языке он будет всегда говорить с детем. Все получится у вас!
|
#22
|
|||
|
|||
Вставлю и я свои пять копеек...У нас ситуация такая-в Германии уже 10 лет. Старшей дочери 9 лет-дома говорим по русски, когда папа дома. Когда с ней вдвоем, то по немецки, особенно о том, что касается школы. Когда она была маленькая, все было по русски-книжки, сказки, мультики, комментарии ко всем событиям-просто потому, что я не знала немецкого. Сейчас она в 4 классе-проблем с немецким нет, русский учим дома помаленьку-читаем, пишем. Младшей сейчас 2 года, начинает говорить. Только теперь я неплохо говорю по-немецки, но все же не так хорошо, как по русски. У папы всегда были проблемы с немецким. За собой замечаю, что говорю с младшей одновременно на 2 языках. Прочитала всю ветку, получается, что я ее путаю...Поэтому думаю так: а если старшей говорить с младшей только на немецком-так как она знает его лучше нас всех,а нам с мужем говорить на русском?
|
|
#23
|
||||
|
||||
И я хочу рассказать и в тоже время услышать мнение.Я говою с дочкой то по-русски,то по-итальянски,чем ломаю себе и ей голову,ей вот 9 мес.,конечно у нас пока только слоги,но моя мама говорит что я в этом возрасте уже говорила несколько слов,я задумалась может полностью перейти на итальянский?а потом уже по мере взросления учить русскому,возможно ли это?
Мне будет очень жаль если мы забудем второй родной язык... |
#24
|
||||
|
||||
Лучше все же перейти на русский а не на итальянский. То, что дочка не говорит слова в 9 мес, не от билингвизма скорей всего. Это очень рано. Но несомненно путанница в голове будет от того что вы прыгаете с языка на язык. Но вам нужно определиться хотите ли вы сохранить русский или нет. Позже это уже будет изучением второго языка как иностранного. А пока еще вы можете дать дочери второй язык бесплатно, и она скорей всего будет благодарна вам за это.
|
#25
|
|||
|
|||
Детское двуязычие
Мы почти год водим ребенка (6л.) в русскую театральную студию при детском журнале в Нью-Йорке. Они занимаются и с малышами и со старшими. Русский и вообще развитие значительно улучшились.
Slonya, если я правильно помню, в Швеции есть представительство этого журнала для русских детей за границей. Посмотрите на их сайте [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ] Я там видела про Швецию |
#26
|
|||
|
|||
Подскажите, как быть?
По совету Полины Львовны повторю здесь свои вопросы, может, кто-то найдет время и ответит?
Цитата:
|
#27
|
|||
|
|||
наш папа тоже испанец, я русская ребенку 2,6 очень хорошо разговаривает на 2 языках, переживала, что ребенку будет трудно, и что будет задержка речи. С самого рождения я говорила с ребенком только на русском, папа только на испанском (муж тоже знает 5-6 русских слов), поначалу, когда ребенок только начинал говорить, на мой вопрос на русском мог ответить на испанском или на смеси, выбирал тот язык на котором легче произнести - например, вместо мишка говорил oso, . Сейчас различает к кому на каком языке обращаться.
В ситуации с третим лишним, или в компании друзей или у доктора, всегда обращаюсь к ребенку на русском, а там уже смотря по ситуации - могу всем остальным перевести, но как-то особых проблем с этим не возникало, может потому, что живем в туристическом месте и иностранная речь здесь не редкость. Еще определитесь, что вам важней - чтобы вас понимал ваш ребенок, или чтобы понимала чужая тетя, думаю, что если ребенок скажет "пока" и помашет ручкой, то тетя поймет, что ребенок прощается. Мой сейчас машет рукой без напоминания, когда говорит "пока,пока", а потом слышит от тети "adios", то за ней повторяет "adios". suerte |
#28
|
|||
|
|||
Спасибо! и пара вопросов
arroyo, спасибо Вам большое за то, что нашли время так подробно мне ответить. Пользуясь Вашим опытом, хотела бы уточнить:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Заранее спасибо за ответы! |
#29
|
|||
|
|||
lisi4kina во всех вами описаных ситуациях я к ребенку всегда обращалась только на русском, а дальше уже по ситуации переводила испанцам, то что сказала ребенку, сейчас ребенок уже сам ориентируется на каком языке прощаться или здороваться. Встречаем знакомую на улице - я с ней начинаю здороваться на испанском, ребенок тоже, если обращаюсь к ребенку во время разговора - то говорю по русски, ну и прощаемся "adios", ребенок естественно слышит и отвечает по-испански.
сегодня были на пляже, встретили русскоязычную семью с детьми нашего возраста, мне было очень интересно, как ребенок услышал русскую речь и сразу стал с детками говорить по-русски, ну и прощались естественно "пока-пока" |
#30
|
|||
|
|||
Спасибо bольшое arroyo за ваши сообщения.
У нас папа испанец тоже не понимает русского, только 5-6 слов. Я с ребенком стараюсь говорить по русски, но часто смешиваю, особенно в ситуациях с присутствием родственников. Знакомых с русскоязычными детьми в ближайшем окружении нет. у Дани к сожалению задержка речевого развития и некоторые особенности поведения - указательный жест в 1,5 года, не всегда смотрит в глаза, не всегда откликается, есть повторяюwееся поведение - желание открывать и закрывать двери, например. Диагнозов нет, да их и рано ставить, ходим к бесплатному психологу в местный центр раннего развития (СДИАП). Согласно психологу нам ходить и ходить на ее занятия, чтобы к здешней школе (в 3 года) вытянуть. Ему 2,2 года, только в 2,1 сказал мама, первое слово - в 1,7. Сейчас речевой запас около 30-40 слов. Понимает каталанский, русский и испанский. Но понимание не полное - может показать глазки, если попросить по-русски, но не по-испански (по-испански просит папа). Иногда показывает нос, а вот ушки, рот уже не показывает. Мне кажеся, что понимание у Дани лучше по-русски, а вот говорит он в основном по-испански - adios, hola, недавно появились предложения - se ha caido, если роняет что-нибудь; papa, no. У меня проблема, как говорить с ребенком, если он обращается со мной по-испански. Например, уежает автобус - ребенок кричит - adios, машет ручкой и смотрит на меня в ожидании моей реакции. Ну я часто тоже говорю - adios автобус, а иногда говорю - пока, пока автобус. Ну на hola, я тоже ему отвечаю hola. Или Дани указывает на машину и говорит - coche. А я ему, да, какая большая машина... У нейропедиатра в 2 года его попросили показать животных, он мало кого показал, за исключением, когда я ему сказала покажи мишутку. Так что "oso" у нас нет в пассиве, а вот "мишутка" присутствует. В 2,2 может по просьбе папы показать "vaca" и слово "vaca" начал недавно говорить, оно у него осначает и корову, и собаку. Логическое, игровое развитие хорошее, собирает пазлы из 20-30 деталей, строит мосты, если построить из лего какое-нибудь простое сооружение и сломать его - соберет по примеру и тоже сломает. Или построет мост и возит машины под мостом или по мосту. |