#11
|
|||
|
|||
Цитата:
![]() Цитата:
А если это дают в официальном госучреждении, соответственно, доверие к такому материалу выше. Это не на улице подбегающие сектанты, к которым многие все же критически относятся. Согласитесь, если ту же "свидетелеиеговскую" литературку раздавать в официальной православной церкви, куда многие ходят, далеко не все попытаются дифференцировать место получения информации с ее качеством. У них, например, очень красиво, качественно оформленные "обменки" беременных, со множеством действительно полезной справочной информации, где "на правах рекламы" публикуется информация и о весьма сомнительных препаратах, типа Вибуркола или Млекоина (понятно, кто заплатил за место, того и хвалят). (а порой и не на правах рекламы, а прямо в тексте, без выделения). Но ведь люди думают, в обменке написано, мне ее в поликлинике дали, значит, не абы что, а правда что ни на есть. Насчет "все читают по русски", вы все же не вполне правы, думаю. Во многих областях по-русски, не знаю, как читают, а говорят и понимают плоховато. Другой вопрос, что качество тамошнего "украинского" тоже далеко от идеала. Более того, многие владеющие русским предпочитают из националистических/патерналистских побуждений читать как раз украиноязычную литературу. Так что этот ход как раз оправдан в маркетинговом плане. Это косвенно подтверждается тем, что многие коммерческие издательства вовсю печатают украиноязычную литературу, в том числе переводную (и даже с русского!), значит, спрос есть, и есть выгода. С Украиной у меня достаточно нежные отношения, даже пыталась получить там гражданство. Не получилось ![]() |