Показать сообщение отдельно
  #121  
Старый 23.04.2011, 13:34
Аватар для dav1972
dav1972 dav1972 вне форума ВРАЧ
Заслуженный участник
 
Регистрация: 07.10.2007
Город: Иркутск
Сообщений: 637
Поблагодарили 84 раз(а) за 82 сообщений
dav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форумеdav1972 этот участник имеет превосходную репутацию на форуме
Цитата:
Сообщение от Nastydoc Посмотреть сообщение
читала в оригинале английскую художественную литературу - намного легче читается, чем тот же гайдлайн об ИПП и антиагр. терапии
По мне так наоборот. Словарный запас в специальности достаточно ограничен. Я уверен, что при наличии базового уровня владения английским 1-2 месяцев ежедневного чтения англоязычной литературы по специальности со словарем будет достаточно для того, чтобы обходиться почти без его помощи.

Полностью согласен с тем, что качественный перевод - дело очень трудоемкое. На подобный перевод 25 страничного обзора у меня, например, ушла неделя. При том, что результат не устроил меня совершенно с точки зрения стилистики. Для себя решил завязать с этим делом, когда задал себе вопрос: сколько просто прочитал бы за это потраченное время?

Комментарии к сообщению:
Kira1975 одобрил(а):
Ответить с цитированием