#1
|
||||
|
||||
Раньше медицинское учреждение называли лечебницей, сейчас больницей.
В лечебнице место для умерших называли покойницкой. Немного о русском языке. Труп - сущ., м. р., ед. ч., неодушевленное. Покойник - сущ., м. р., ед. ч., одушевленное. В больнице умерший для персонала чаще всего - труп. А для родственника (или для потерявшей ребенка матери) умерший остается одушевленным. Всё это не игра слов. Что-то в целом произошло с медициной за последние сто лет. Слава Богу, что в частности, через конкретных врачей (их много здесь и мне важно быть среди них) проявляется участие переживающим утрату. Врачи решаются разделять участь горюющего, становятся частью процесса горевания. Это важно и это бесценно. Полина, трудно сказать мнения по поводу чего вы ждали от психолога. И на последок... Ни на солнце, ни на смерть нельзя смотреть в упор. (Франсуа де Ларошфуко).
__________________
... с Уважением, Алексей Вячеславович Степанов. Стать участником психотерапевтической группы в Москве Мой сайт |
#2
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
С уважением, Полина Львовна Центр ранней помощи Даунсайд Ап сайт http://www.downsideup.org Форум http://downsideup.wiki/ru/forum/theme |
#3
|
||||
|
||||
Нужна, хотя бы потому, что в ней останется пост Анабеллы.
Цитата:
Цитата:
__________________
... с Уважением, Алексей Вячеславович Степанов. Стать участником психотерапевтической группы в Москве Мой сайт |