Уважаемые коллеги! К сожелению перевод затягивается. Как вы относитесь к следующему проекту: сейчас я готов разместить на своем сайте 25 гайдов АСС\АНА совместно с их МАШИННЫМ переводом (в последней версии ПРОМТ и медицинским словарем). Все вы знаете недостатки машинного перевода. Мне, например, достаточно оригинала и машинного перевода, что бы полностью оценить гайд и им пользоваться. К сентябрю я могу разместить все гайды АСС/АНА и кое-что другое. Возникает два вопроса.
1. Нужно ли это?
2. Как это выглядит с точки зрения авторскх прав?
|