Показать сообщение отдельно
  #11  
Старый 16.07.2011, 15:05
Skirr Skirr вне форума
ВРАЧ
      
 
Регистрация: 20.11.2008
Город: Питер
Сообщений: 1,790
Сказал(а) спасибо: 4
Поблагодарили 464 раз(а) за 416 сообщений
Skirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форумеSkirr этот участник имеет превосходную репутацию на форуме
Цитата:
Сообщение от Dr_samoproidze Посмотреть сообщение
У нас возникли разногласия не только по языку (если на русском, то почему не на белорусском)...
По стационарной истории болезни - [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ] "Об утверждении форм первичной медицинской документации в организациях здравоохранения, оказывающих стационарную помощь", равно как и амбулаторной карты - [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ] "Об утверждении форм первичной медицинской документации в амбулаторно-поликлинических организациях" о языке заполнения ничего не сказано. А вот, например, в [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ] "Об утверждении порядка ведения, заполнения, хранения форм первичной медицинской документации в стоматологии" указано чётко: язык заполнения - русский. Наоборот, например, врачебное свидетельство о рождении или смерти может быть заполнено на любом из государственных языков, согласно [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ] "Об утверждении форм медицинской документации и инструкций по их заполнению".

Цитата:
Сообщение от Dr_samoproidze Посмотреть сообщение
но и по вопросу, какое наименование (международное или торговое) препарата писать.
Если Вы хотите, чтобы пациенту был выдан препарат конкретного изготовителя - пишите фирменное название. Если всё равно - международное.

Цитата:
Сообщение от Dr_samoproidze Посмотреть сообщение
да и в своих инструкциях эти производители не дают латинской версии торгового наименования.
Значит, просто латиницей пишите то же самое, что кириллицей написано (транслит называется).
Ответить с цитированием