![]() |
Цитата:
Качество изданий - действительно, на мой взгляд, лучшее в России. |
Как переводчик в анамнезе подтверждаю :)
Классная школа перевода - занятие Д.В.С. я с благодарностью вспоминаю до сих пор. |
Посмотрел сайт. Интересная подборка книжек. Если не секрет, а почему Харрисон в 7 книгах? Он ведь вроде как один, если мне не изменяет память. Вашингтонский справочник интерна тоже помещается в карман халата :). Помню у нас в первый день интернатуры всем выдали копию. Многие так и таскали его чуть ли не до середины второго года :). Кстати, наверное по терапии было бы интересно перевести что-нибудь типа MKSAP, или Up-To-Date.
|
Цитата:
|
Волонтеры все еще требуются?
|
Цитата:
Прочитайте самое первое сообщение в теме. |
Да, я с него и начал топик смотреть. Но за пол-года, пока существует тема, наверняка было переведено некоторое количество статей. Не хотелось бы дублировать работу.
Потенциальный переводчик выбирает руководство "по душе" и согласует с Вами? |
Цитата:
За полгода появилось масса новых гайдов, но ни одного перевода :rolleyes: |
Имею свежепереведенное Руководство по профилактике внутрисосудистых катетерных инфекций.
Для хорошего дела, могу поделиться. |
Я владею навыками перевода технической литературы. При обучении нам постоянно вдалбливали, что мы должны переводить масли автора. а не свои. Согласитесь, что это трудно. Особенно, если знаешь тему, которую переводишь. Волей-неволей стараешься внести свои коррективы. Медицинскую литературу должны переводить специалисты, иначе предпочесть чтение в оригинале (что я стараюсь делать).
|
Цитата:
Вы можете меня помнить по встрече в НИИ кардиологии в Санкт-Петербурге у Владимира Андреевича Алмазова, а скорее всего и не помните. Но книжку "Терапевтический справочник" Вы мне после этого прислали. :) |
Цитата:
|
Уважаемый Dr. Именно это я и имела в виду. Лучше читать оригинал, чем "бред" переводчика. С этим я столкнулась, когда LVmass было переведено. как образование ЛЖ (вместо массы миокарда ЛЖ , так и печатается в протоколе ЭХОКГ). И Т.Д.
|
Цитата:
С уважением. Гусаров Геннадий Владимирович. |
Цитата:
С уважением, Гусаров Геннадий Владимирович. :mad: :confused: |
Часовой пояс GMT +3, время: 06:44. |
Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |