![]() |
доступных вноковских гайдов всего 11, при этом я нашел их на торрентах (2009 год). Сомневаюсь, что врачи в России массово пользуются торрентами. Да и пиратство это. А купить например сборник тех же ВНОКовских гайдов я не могу - негде. Гайд по фибрилляции предсердий ВНОКовский, как я понимаю - уже устарел.
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Коллеги - в этом контексте, те кто тоже занимается переводами вместе с доктором Чевычеловым. Про "оговорку по Фрейду" - не понял PS. Интересно, когда в своей презентации на докладе я привожу перевод цитаты из гайда (снабженный ссылкой на первоисточник, конечно) я нарушаю авторские права? |
Цитата:
|
Мне очень стыдно, но я еще ни разу не пробовал СУШИ. А нафин она (оно) вообще мне нужна: безвкусная сырая рыба. Большинство врачей вообще не знает, что такое гайды, и что именно по ним надо лечить. Давайте не мешать их незатронутой нормальной врачебной деятельности. А мне хотелось бы ознакомиться с региональными кардиологическими стандартами ХМАО, я бы адаптировал их для нас (Тирасполь как раз нуждается в помощи) Вроде ничего обидного не сказал...
|
""PS. Интересно, когда в своей презентации на докладе я привожу перевод цитаты из гайда (снабженный ссылкой на первоисточник, конечно) я нарушаю авторские права?"" - вы прекрасно знаете, что нет , равно как и не нарушаете их , печатая расширенный реферат.
Проблема в том , что иконостас из переводов Чевычелова не спасет мир , и Вы очень верно отметили - как остаться У ДЕЛ , если все сразу будет переведено? Вообще , как решать , что переводить , а что подождет ? Уж не ассоциация ли это делает ? Когда даже получил разрешение и перевел - на этом все заканчивается ? Гайд - это весь мир ? Отсюда удобный вариант - мы публикуем расширенные рефераты гайдов с комментарием или же получаем разрешение на перевод. Не надо быть тонким знатоком , чтобы столкнуться со сложностями терминологии , даже используемой в гайдах и не всегда новый гайд лучше старых ( вон американцы за 2010 год несколько гайдов по диабету родили, в том числе по диабету и сердцу, есть шероховатости ) Но Сергею Сергеевичу я очень признательна за сообщение о факте появления нового гайда и ему удаются краткие пересказы содержания - здесь нет ни малейшей проблемы, в отличие от некоего сборника нелегальных переводов . Впрочем , чем больше отговариваешь энтузазиста , тем больше он горит этим самым энтузазизмом .. Так что в путь - до ближайшей остановки . |
Цитата:
Кроме того , некоторые ассоциации ( или частные лица ) могут разрешить перевод бесплатно или же тиражирование материала ( по моему, уже рассказывала , что владелец и директор Вилландри дале мне через 15 минут после направления мною на имя замка электронного письма разрешение использовать изображение картины( школа Гойи ) , изображающей ранее не введенного в научный оборот карлика микседематозного. Я что-то стала очень чувствительной - мне почему-то хочется жить по правилам цивилизованного мира . |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Если благоволите подождать - отыщу. |
Вот, нашла первоначальный вариант.
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] Нужно скачать "текст приказа с приложениями" внизу страницы, там в приложениях интересные подробности. С тех пор кое-что поменялось, но в целом концепция осталась неизменной. |
Спасибо. Однако это не совсем стандарты в том понимании, к которому мы привыкли. То что детально расписан алгоритм транспортировки больных ОКСспST - это здорово (правда не очень понятно, кто и как транспортирует из стационаров без интервенции в стационары с catheterization laboratories), особенно радует то, что много больных в результате получают пЧКВ. Однако, на рентгенхирургической операционной лечение таких пациентов не заканчивается - а вот о медикаментозной терапии в БИТе и палатах отделения ничего не сказано. Кроме того, ОКС спектр кардиологической патологии не ограничивается.
|
Я все-таки суммирую по теме и по пунктам отметим, что здесь незаконного и плохого.
1. 100 переводов гайдов (моих - 40) несколько лет пролежавших в инете (навряд ли хоть один из них законный), я записываю на диск в пдф. 2. Диски бесплатно передаются врачам из рук в руки. Я передаю диски через пациентов. По моим подсчетам через 3 месяца диск будет у каждого терапевта моей державы. 3. Архив диска я размещаю на своем сайте и призываю врачей распространять диски бесплатно. 4. Чем это плохо? Повысит это качество или понизит. Я наверное очень плохой человек - с 1995 года я ни разу не пользовался лицензионным диском (я даже его не видел). |
Ну , удачи вашей державе.
Думаю , что в силу статуса державы ( Тирасполя ? Приднестровья?) к Вам не будет юридических претензий и для Вашей державы вряд ли вообще имеет смысл весь наш разговор о юридических правах. В Вашем случае это бессмысленно - сам статус этой части суши не оформлен , и уж тем более нет смысла вводить понятия контрафакта . В СССР вообще авторские права зарубежные не соблюдались особо ( конечно , были исключения ). Я дважды в период СССР получала сообщения о гонораре за перепечатку моих статей за рубежом- но ни разу даже не вышла на финишную прямую за долларами ( какой -то там был бег с препятствиями , а как было жаль - уже мысленно в "Березке" что-то покупала . так что мне жаль кардиологов АНА - может , они тоже уже на черешню настроились ... |
Цитата:
Рутинно работают на основе стандартов ВНОК. |
Цитата:
|
Уважаемый Сергей Сергеевич,Вы правы,наши академики(тоже уважаемые,безусловно)цены себе не сложат,и информация недоступна думаю поэтомуА зарубежные источники не все врачи любят из-за трудностей переводаПока дождешься официоза-только Ваш сайт и выручает -кардиологам повезлоА ведь так и должно быть-если Нац проектам требуются профессионалы!Спасибо за Вашу работу!Удачи в воплощении задуманного!
|
Как мерзкий и не складывающей себе цены академик замечу в скобках , что на ТИронет , вероятно , Виол не пускают ...
И только помощь непризнанного Приднестровья спасает - Сергею Сергеевичу хорошо , у него республика непризнанная - а мне каково встречаться с обкрадываемыми коллегами ? Тем более раз уж я из страны , в которой 77 миллиардеров по версии ФОРБС? Раз уж ваше обучение построено исключительно на переводах Сергея Сергевича - удачи в дальнейшем труде .НО как-то эндокринологию из профиля вычеркните - а то Ваши высказывания на форуме не совсем адекватны в плане ведения эндокринопатий Или предъявите Сергею Сергеевичу счет за неправильное обучение |
Цитата:
На мой непрофессиональный взгляд, наибольшего внимания и одобрения заслуживает Приложение 4: "Алгоритм транспортировки при оказании скорой и специализированной (санитарно-авиационной) скорой медицинской помощи при острой коронарной недостаточности для оказания инвазивных методов лечения." Во многих регионах ничего подобного нет, а логистика убогая. Тем не менее кое-что можно поправить или уточнить. |
Цитата:
|
Я не знаю о тех финансовых условиях , на которых ВНОК получила право на перевод- мб , ВНОК - коллективный член Европейских ассоциаций или получила разрешение на пеервод , или заплатила .
Есть принятые нормы поведения - разумеется , от них можно отступить при общении с пиратами Сомали или Агафьей Лыковой . Все проблема в самоидентификации . В настоящее время , нпрм , в Европейской Ассоциации тироидологов есть такая форма обучения врачей - выезды безвозмездные лучших лекторов и проведение посдипломного обучения От нашей страны в Европу выезжает проф Фадеев , в Москве и Питере мы организовывали таке курсы. Многие участники сайта Тиронет - члены ЕТА , мы платим в ЕТА ежегодные взносы , ВВ фФадеев входит в исполком ЕТА . Мы не чувствуем себя нищими Робин Гудами , которые будут тырить и распространять сапопальные некие переводы. На английском эти гайды созданы и на ассоциация считает возможным их сделать доступными на этом языке ( все выверено и проверено ) Ассоциация не может взять на себя отвественность за качество переводов самопальных , но на тех или иных условиях может разрешить их под редакцией уважаемых и известных членов ассоци ации ( даже если они не входилит в панель авторов ) . Так поступила Ассоцация нейроэндокринологв - нам перевод гайда по пролаткиномам разрешен толкьо при условии оплаты права на пеевод ( хотя многие из сотрудников ЭНЦ члены ЕNEA ) Разные ассоциации имеют право на разные условия продажи своего интеллектуального продукта |
Цитата:
Если кому-то нужно снимать за переводы мзду, то это тоже просто решается через всевозможные "вэбмани". Скорее всего во ВНОК просто плохая организация в этом направлении. |
Простите за занудство, но официальный сайт ВНОК уже более года не имеет никакого отношения к Эбботу, равно как и другим представителям фармбизнеса.
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] |
все-таки как хорошо знание английского экономит деньги и нервы. я вообще даже полюбила на языке оригинала читать - так более вникаешь в смысл - а на русском просто некоторые места мшинально пробегаешь глазами. И я за уважение законов и правил хоть в каких-то областях, а самопальное распространение дисков счастья все-таки как-то унижает врача и навевает какие-то ассоциации с порнопродукцией пардон конечно. Лучше уж вкладывать переводы на сайте со сылкой на первоисточник и с комментариями "что автор не несет отвественности за точность перевода" - что в этом роде наверное.
|
Кого еще унизят диски с переводами?
|
Цитата:
|
Сейчас меня забанят за флуд. Но вот то , что я не могу купить медицинское оборудование в РФ, а свободно могу купить в Китае, кого унижает: меня, РФ, или дружбу между славянскими народами? Пусть ВНОК для каждого кардиолога и врача общей практики издает такие диски, и не будет порнографии.
|
если работа коллег поменяет в сознании врачей местами предуктал и статины, то одно ето искупит все грехи законопопирания.
p.s. диски - ето может быть фигурой речи, файлообменники и прочие анонимные штуки ни кто не отменял. p.p.s интересно, а когда коллеги в дискуссиях приводят ссылки на гайды, иногда со своими переводами, ето ни кого не смущает? |
Цитата:
Цитата:
Для человека со средними способностями, у которого. к тому же, был витиеватый путь в медицине, типа: училище - армия - вечерний факультет и он закончил ВУЗ лет в 30-35, а в школе учил французский, чтение даже сугубо профессиональных текстов может вызвать большие сложности. Уж поверьте. |
Цитата:
|
А Вы уверены, что читая для себя, всегда полностью вникаете в смысл текста?
Многое зависит не только от знание языка, но и от уровня ориентации и кругозора читателя в данной теме. И если за это берутся толковые профессионалы - польза в любом случае очевидна |
Цитата:
а рассказать как деньги экономит - накажут за флуд не по теме ну а тот кто учил в школе французский, а потом шел витиеватым путем можно и на сайте ВНОК отечественно почитать. Тоже ведь не плохо, правда? |
Да ведь все мы только за, если нужные гайды будут переведены этими толковыми профессионалами, в равной степени совершенно ориентирующимися в самых современных нюансах по теме гайда и в тонкостях перевода с английского на русский. Но по причине вопиющего недостатка такого уровня переводов гайдов и возникла вообще эта ветвь форума..
|
Цитата:
Рекомендации РФ по гриппу, например, содержат такое гениальное средство, как арбидол. Специально привел бесспорный вопиющий пример из смежной области медицины, чтобы не вызвать очередной спор по российским рекомендациям. |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Я понимаю,что инициатива уважаемого доктора Chevychelov может восприниматься по-разному.
Прозвучали убедительные доводы сторон,почему это делать надо и почему заниматься этим не стоит.Весьма убедительные доводы. Все это правильно - учить английский,читать первоисточники и т д Но реальность увы такова,что владеют языком далеко не все,читают первоисточники и знают их еще меньше,многие даже с трудом умеют пользоваться интернетом.....Конечно все это будет.Но важно,что сейчас, именно к этим специалистам приходят пациенты ежедневно. Во многом от знаний и умений этих врачей зависит их здоровая и полноценная жизнь в ближайшей перспективе. Как я понял,именно им адресовано планируемое издание. И именно от этого в конечном счете выйграют конкретные пациенты. Это приемлемый результат на данный момент(строго ИМХО). |
Цитата:
|
ВНОК - серьезная, юридически обремененная и поэтому очень неповоротливая организация. Это сейчас на scargio порядка 18 рекомендаций, а еще пол года назад их было в два раза меньше.
А есть ведь еще прямые профессиональные переводы гайдов AHA etc., например по абляции ФП. А сколько гайдов просто не переведены, к примеру, по кардиомиопатиям? И получается, что для поступления в школу нам не достаточно образования ДОУ, для поступления в ВУЗ мы посещаем репетиторов и ходим на доп.занятия. В интернатуре оказывается что тех знаний, что мы набрались в ВУЗе недостаточно для работы и так далее. - это я все к тому, что ВНОК не успевает за развитием медицинской мысли и технологии - надо читать зарубежную литературу, НО у меня, как у весьма молодого специалиста, просто голова кругом идет от гигабайтов еще не прочитанных книг на неродном языке. И еще, я столкнулся с такой проблемой - что прочитав рекомендации скажем ВНОК возникают вопросы на которые трудно найти ответы, а когда разговариваешь с зав.кафедрой - становится понятно, прийдется прочитать Рекомендации еще разок другой, дабы уловить то, что написано между строк. С зарубежной литературой такие фокусы проходят со скрипом. |
Мое мнение, конечно, не авторитетно, но я слабо себе представляю, как через пациентов будет распространяться информация: "Доктор, возьмите, пожалуйста, диск, вы меня неправильно лечите, тут более умный, чем вы доктор передал Вам рекомендации, где написано, как нужно лечить... ".
К тому же, на мой взгляд, проблема сложнее, так как не все врачи вообще знают, что существуют рекомендации, на базе чего они созданы, даже российские, что уж говорить о европейских. Более того, о их существовании даже знают не все выпускники ВУЗов, не говоря о том, о чем в них говорится. Этому нужно учить в институтах и на курсах усовершенствования. Прежде всего надо дать понятие, что это есть и где это искать. Если врач осознает это, то будет их искать и следовать рекомендациям будет. Я не думаю, что врач, который не умеет пользоваться интернетом и никогда не слышал о гайдах, получив такой диск, если уж и прочтет, то будет следовать им в своей практике. Особенно если он говорит своим пациентам, что через два месяца приема статинов садится печень, так что не надо пить эту дрянь, и если пациент приходит в поликлинику с назначенным в стационаре варфарином для контроля МНО, а врач спрашивает: "А что это такое?" и т.д. Почему он до сих пор не знает о рекомендациях, ведь он тоже заканчивал институт, каждые пять лет - подтверждает свой сертификат... Пусть он не пользуется интернетом, но дать информацию ему где-то должны были, а он почему-то еще не в курсе. Насчет российских рекомендаций - не знаю про другие специальности, по кардиологии они не так уж и плохи. Конечно, они не успевают за европейскими, но по принципиальным моментам не так уж сильно отличаются. К тому же если у человека есть мотивация к обучению, после российских он уже и международными заинтересуется. Тут уже, конечно, встает вопрос, где их найти... А если нет - то его тактика не изменится и этот диск с кучей информации, как уже говорилось, он выбросит в ведро. А если говорить о переводах - официальному переводу я поверю, а если не известно, кто это переводил - пусть это займет дольше времени, но лучше переведу сама, если будут сомнения - буду знать, в каком пункте нужно сомневаться; а если слепо верить неизвестно чьему переводу, да еще следовать ему человеку, совершенно незнакомому с тем, что он читает - можно больше навредить, чем принести пользы, т.к., как говорилось выше, смысл может быть искажен. |
Цитата:
Про остальные направления не скажу. В программе Югра-Кор, если я не ошибаюсь, есть упоминания про зарубежные и российские источники, положенные в основу. Я думаю, что желание поступать по законам приходит к нам, а не рождается с нами. В конце 90-х годов и мне было абсолютно наплевать на все авторские права. Уважаемый Chevychelov просто, видимо, находится в намного более ужасной медицине, которую хочет изменить. |
Цитата:
|
Типа "я пришел дать Вам волю "..
Совсем забыла спросить - а кто-то из участвующих в разговоре о планируем благодеянии прочел вообще хоть пару переводов Сергея Сергеевича ? Я - каюсь - нет . Я всегда благодарна за получение ссылки и читаю оригинал , перевод пробегала пару раз глазами Так все - таки , кто поручитель ? |
я не поручитель, но я и читала и пробегала глазами. но предпочитаю оригиналы.
|
Цитата:
Переводы несколько лет висят в инете. И я призывал - редактируйте. Но либо идею не приняли (скорее всего), либо на халяву не привыкли. |
"Я пастернака не читал..."
А кто у нас Пастернак ? Предупреждать надо ( с ) |
Цитата:
Я книгу не читал тогда и сейчас не читал". Первая скорее всего миф (во всяком случае в стенограмме ее нет). Вторая, как видите, далека от приписываемого контекста.. |
кстати, для тех у кого нет интернета - в прошлом году в Российском кардиологическом журнале была реклама сборника рекомендаций ВНОК по кардиологии, что-то около 380 рублей, и даже квитанция там была уже готовая, так что кто не умел пользоваться интернетом - мог воспользоваться почтой России, я воспользовалась - прислали через месяц.
|
Цитата:
|
А если бы запихнули рекламу - что вы сказали бы ?А если не хотели давтаь деньги под запихивание ? А если требовали прославить в рекламе ...забыла уже , как его - еще реклама не сходила с ТВ? И прославлявший режиссер помер от инфаркта ? Или не преиведи ГОсподь в рекламе тот препарат , что в гайде ?
Вы как-то определитесь с моральными принципами - а то вне зависимости от ситуации главное в постах - чтобы против ВНОК Есть реклама- продались , нет рекламы - гады , берут деньги Вряд ли Настя отвечает за ВНОК , равно как и я ...В мире принято обсужлдать , что люди сделали - а не то , что не сделали . В конце концов могли бы и на историях болезни на корочках гайды малевать и на косынках сувенирных и галстуках... Так выступаете поручителем спасителя державы? |
Что касается ipod и смартфонов вообще, то поскольку на диске файлы записываются в пдф, их легко перебросить с компа на смартфон и читать их в поезде или у койки больного. В то же время читать их с сайта на смартфон для меня, например, весьма затруднительно.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 14:14. |
Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |